A Comparative Linguistic Study on the System of Presentation and Delay between Arabic and Indonesian Languages
Main Article Content
This study aims to uncover similarities and differences between these languages, particularly from a grammatical perspective. To obtain necessary data, the researcher employed a descriptive-analytical method utilizing relevant literature and research. The comparative analysis method was used to contrast the systems of anteriority and posteriority between the two languages, deriving similarities and differences. Based on the findings, this study identified eight points of similarity in the anteriority and posteriority system between Arabic and Indonesian grammar: placing the modifier before the modified, placing the verb before its object originally, placing the first object before the second object, permitting the anteriority of time and place adverbs and their posteriority, similar to their referents, placing the number before the counted object, delaying moral emphasis (all, every) on the affirmed, permitting the posteriority of the object and the anteriority of the subject. Regarding points of divergence, particularly in the anteriority and posteriority system between Arabic and Indonesian grammar, nine aspects were identified: Arabic has rules allowing, necessitating, or prohibiting the anteriority of the modifier to its referent, the anteriority of the object to the verb and subject, and the anteriority of the counted object to the number sometimes. Additionally, Arabic differs from Indonesian in anteriority of demonstrative pronouns to their referents, anteriority of the subject to the verb in the Indonesian structure, anteriority and posteriority of interrogative pronouns in Indonesian, anteriority of the adjective to its noun in Indonesian, and the anteriority of the absolute object in Indonesian, contrasting with Arabic norms.
Al-Ghalâyinî, Muṣṭafâ. 1994. Jâmiʿ Al-Durûs Al-ʿArabiyyah. Bayrūt: al-Maktabah al-ʿAṣriyyah.
Al-Ghanî, Ayman Amîn. 2010. Al-Naḥw Al-Kâfî. al-Qâhirah: Dâr al-Tawfīqiyyah lil-Turâth.
Al-Hâshymî, al-Sayyid Aḥmad. 2005. Al-Qawâʿid Al-Asâsiyyah Li-Lughah Al-ʿArabiyyah. Bayrût: Dâr al-Kutub al-ʿIlmiyyah.
Al-ʿUṣaylî, ʿAbd al-ʿAzîz bin Ibrâhîm. 2006. Ilm Al-Lughah Al-Nafsî. Riyâdh: Wizârat al-Taʿlîm al-ʿĀlî Jâmiʿat al-Imāâm Muḥammad bin Suʿûd al-Islâmiyyah.
Alwi, Hasan, Soenjono, Hans Lapoliwa, and Anton M. Moeliono. 2017. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia Edisi Keempat. Jakarta: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.
Al-Sulṭânî, ʿAlî Muḥammad. 2009. Taysîr Wa Takmîl Sharḥ Ibn ʿAqîl ʿalâ Alfiyyat Ibn Mâlik. Dimasyq: Dâr al-ʿUṣmâʾ.
Dawîdî, Rajâʾ Waḥîd. 2000. Al-Baḥth Al-ʿIlmî Asâsiyyatuhu Al-Naẓariyyah Wa Mumârasatuhu Al-ʿIlmiyyah. Bayrût: Dâr al-Fikr al-Muʿâṣir.
Finoza, Lamuddin. 2019. Komposisi Bahasa Indonesia. Jakarta: Diksi Insan Media.
Kamal, M. Syaiful. 2019. “Perbandingan Struktur Kata Sifat Dalam Bahasa Arab Dengan Bahasa Indonesia.” لسـانـنـا (LISANUNA): Jurnal Ilmu Bahasa Arab Dan Pembelajarannya 8 (2): 184. https://doi.org/10.22373/ls.v8i2.4562.
Kusumaningrum, Nurul Lisa, Erina Hidayah, Vivin Widya Sari, Salma Dian Rhamadhan, Asep Purwo, Yudi Utomo, and Rossi Galih Kesuma. 2023. “Fungsi, Kategori, Dan Peran Sintaksis Bahasa Indonesia Dalam Kalimat Efektif Teks Cerita Anak Yang Berjudul ‘Berbeda Itu Tak Apa’ Pada Buku Ajar Bahasa Indonesia Kelas Satu Sekolah Dasar Kurikulum Merdeka.” Student Research Journal 1 (2): 372–83. https://doi.org/10.55606/sjryappi.v1i2.360.
Maghâlasah, Maḥmûd Ḥusnî. 1997. Al-Naḥw Al-Syâfî. Bayrût: Muʾassasat al-Risâlah.
Mastoyo, Tri, Jati Kesuma, Fakultas Ilmu, Budaya Universitas, and Gadjah Mada. 1993. “Verba Transitif Berobjek Dapat Lesap Dalam Bahasa Indonesia,” no. 6.
Muṣliḥîn. 2020. “Dirâsah Taqâbuliyyah Bayn Al-Lughah Al-ʿArabiyyah Wa Al-Lughah Al-Indûnîsiyyah ʿalâ Mustawâ Al-Mafʿûl Fīhi Wa Al-Istifādah Minhâ Fî Taʿlîm Al-Lughah Al-ʿArabiyyah Lil-Mubtadiʾîn Al-Indûnîsiyyîn.” Jâmiʿah al-Rāyah.
Nilawati, Ika. 2018. “Ismu al-Isyarati fi al-Lughah al-Arobiyah wa Pronomina Penunjuk fi al-Lughah al-Indonesiyah (Dirosah Muqoronah).” Universitas Islam Negri Alauddin Makassar.
Nurdianto, Talqis. 2017. “Mafhum al-Taqdim wa al-Ta’khir Baina ‘Abdu al-Qohir al-Jurjani wa al-Sakaki.” Ulum Islamiyyah the Malaysian Journal of Islamic Sciences 19: 163–76.
Nusarini. 2016. “Penggunaan Verba Pada Surat Kabar Kompas.” Caraka 2 (2): 18. https://doi.org/https://doi.org/10.30738/caraka.v2i2.1902.
Oktavianti, Ikmi Nur. 2014. “REALISASI PEMENTINGAN INFORMASI PADA KALIMAT DALAM BAHASA INGGRIS.” Adabiyyat Jurnal Bahasa Dan Sastra 13: 207–28. https://doi.org/https://doi.org/10.14421/ajbs.2014.13203.
Shalash, Hadīl. 2018. “Al-Baḥth Al-Nauʿiy.”. 2018. https://mawdoo3.com/البحث_النوعي.
Ṭamîʿah, Rashîd Aḥmad. 1989. Taʿlîm Al-Lughah Al-ʿArabîyah Li-Ghayr Al-Nâṭiqîn Bihâ Manâhijuhu Wa-Asâsuhu. al-Ribâṭ: al-Munaẓẓamah al-Islâmîyah li-l-Tarbiyah wa-al-ʿUlûm wa-al-Thaqâfah.
Tarmini, Wini. 2009. “Kata Tanya Dalam Konstruksi Interogatif Bahasa Indonesia: Kajian Sintaktis Dan Semantis.” Sosiohumaniora 11 (1): 77–92. https://doi.org/https://doi.org/10.24198/sosiohumaniora.v11i1.5580.
Wahya, and Ernawati Waridah. 2017. Buku Besar Bahasa Idonesia. Jakarta Selatan: Bmedia Imprint Kawan Pustaka.