Exploring Translanguaging and Code-Mixing in Santri Communication in the Pesantren Environment
Main Article Content
Abstract
Intercultural communication in the context of traditional Islamic education ideally prioritizes authentic and structured linguistic expression, with the multilingual proficiency of santri manifested in language practices with clear linguistic boundaries. However, observations at Darullughah Wadda'wah Islamic Boarding School indicate the existence of linguistic distortions characterized by the extensive and nonsystematic use of code-mixing, creating an epistemological gap in the language acquisition and linguistic identity construction of santri. This study uses a descriptive qualitative approach to analyze the phenomenon of code-mixing in santri interactions, focusing on the classification, form, and function of code-mixing. The results identified the existence of outer code mixing in the form of Indonesian-Arabic and Arabic-Indonesian, as well as inner code mixing in the form of Indonesian-Javanese and Javanese-Indonesian. The forms of code mixing include the insertion of words, phrases, and expressions/idioms, with functions including accuracy of meaning, argumentative, communication efficiency, and building intimacy. The findings contribute to the development of sociolinguistic epistemology in the context of traditional Islamic education and provide an empirical foundation for methodological innovation in language learning in pesantren settings, particularly the development of a "translanguaging pedagogy" approach that optimizes multilingual practices as a productive learning resource.
Downloads
Article Details
Issue
Section

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
How to Cite
References
Alfian, Muhammad, Muhammad Malik Nahar, Nabilah Mumtazah Priyatna, Et Al. Hijrah Salafi : Rekonfigurasi Identitas Keagamaan Di Lingkungan Akademik Perkotaan ( Studi Kasus. 2024, 1706–20.
Amrulloh, Afif. “Sistem Penilaian Dalam Pembelajaran.” Al Bayan, 2020.
Andre, Robby. “Bahasa Indonesia-English Code-Mixing In Writing Business Emails: Understanding The Communicative Purpose.” Lingua Cultura 12, No. 2 (2018): 117. Https://Doi.Org/10.21512/Lc.V12i2.3733.
Azzahra, Indah Maysela, And Mahmud Arif. “Tuntutan Dan Pengembangan Studi Islam Di Perguruan Tinggi.” At-Turost: Jurnal Pendidikan Islam, 2021.
Baharun, Segaf, Zainal Abidin, Muhammad Solahudin, And Asep Rahmatullah. “Peran Kecakapan Berbahasa Arab Sebagai Penguat Literasi Keilmuan Islam Di Pondok Pesantren Darullughah Wadda ’ Wah, Bangil, Pasuruan.” Edukasi Islami: Jurnal Pendidikan Islam 12, No. 2 (2023): 1291–304. Https://Doi.Org/10.30868/Ei.V12i02.3973.
Baity, Anggi Nurul. “Campur Kode Dalam Komunikasi Bahasa Arab Dan Implikasinya Pada Pembelajaran Mahārah Al-Kalām Santri Pondok Pesantren Putri Al-Mawaddah 2 Blitar (Kajian Sosiolinguistik).” 2019.
Baker, Colin. Foundations Of Bilingual Education And Bilingualism. Multilingual Matters, 2011.
Biró, Enikő. Code Play As Translingual Practice. 2 (2020): 114–28. Https://Doi.Org/10.2478/Ausp-2020-0016.
Cenoz, Jasone, And Durk Gorter. “Translanguaging As A Pedagogical Tool In Multilingual Education.” In Language Awareness And Multilingualism. Springer, Cham, 2017. Https://Doi.Org/10.1007/978-3-319-02240-6_20.
Dr. Ika Arifianti, M.Pd. Sosiolinguistik. Cetakan 1. Mitra Cendikia Media, 2023.
Ezeh, Nnenna Gertrude, Ifeoma Ann Umeh, And Esther Chikaodi Anyanwu. “Code Switching And Code Mixing In Teaching And Learning Of English As A Second Language: Building On Knowledge.” English Language Teaching 15, No. 9 (2022): 106–13.
Handayani, Umi. “Campur Kode Dan Alih Kode Pada Mahasiswa S1 Sastra Jepang Angkatan 2017/2018 Universitas Ngudi Waluyo.” Philosophica Jurnal Bahasa, Sastra, Dan Budaya 2, No. 1 (2019): 42. Https://Doi.Org/10.35473/Po.V2i1.239.
Jaya, Made Suardika. “Campur Kode: Berbaurnya Ragam Bahasa Dalam Keutuhan Konteks Dan Makna.” Subasita: Jurnal Sastra Agama Dan Pendidikan Bahasa Bali 3, No. 1 (2022): 10. Https://Doi.Org/10.55115/Subasita.V3i1.2328.
Kirom, Abdul, Moh Ainin, Mualim Wijaya, Uswatun Hasanah, And Luthfatul Qibtiyah. “Code-Mixing Of Language In Student’s Daily Conversations At Islamic Boarding School.” Arabiyatuna: Jurnal Bahasa Arab 8, No. 1 May (2024): 1 May. Https://Doi.Org/10.29240/Jba.V8i1.9031.
Kridalaksana, Harimurti. Kamus Linguistik. Gramedia, 1982.
Logis, Kritis D A N. Literasi Membaca Anak Berkebutuhan Khusus : Upaya Peningkatan Kapasitas Berpikir. No. Pedalitra Ii (2022): 38–45.
March, No, And Perkembangan Digital. Dikbastra : Jurnal Pendidikan Bahasa Dan Sastra Pergeseran Tindak Berbahasa Mahasiswa Dalam Komunikasi Formal. 8, No. 1 (2025): 20–31.
Mulyadi, And Umar Bukhary. “Stratifikasi Sosial Ondhag Basa Bahasa Madura.” Nuansa (Jurnal Penelitian Ilmu Sosial Dan Keagamaan Islam), 2019.
Nababan, P. W. J. Sosiolinguistik: Suatu Pengantar. Gramedia, 1989.
Nasution, Sahkholid, Universitas Islam, Negeri Sumatera, And Utara Medan. Pengembangan Model Pembelajaran Bahasa Arab Arabi : Journal Of Arabic Studies. 3, No. 2 (2018): 121–44.
Ofelia García, And Li Wei. Translanguaging: Language, Bilingualism And Education. Palgrave Macmillan, 2014.
Psychology, Dsc. The Concept Of Intercultural Communication In The Nataliia Mykhalchuk Ernest Ivashkevych. 2020, 22–23.
Reza Nurfadhlillah, Nur Yudha Prasetyo, Dede Juleha. “Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Komunikasi Masyarakat Multilingual Di Pondok Pesantren Modern Al-Ma’mur Solear Tangerang.” Jupensal 1 (2024): 67–79.
Rezeki, Tri Indah, Rakhmat Wahyudin Sagala, Euis Indah, And Kesuma Ningsih. Jurnal Pengabdian Masyarakat Bidang Sosial Dan Humaniora Pemberdayaan Literasi Dan Numerasi Untuk Meningkatkan Prestasi Siswadi Sd Negeri 17 Tanjung Selamat. 3, No. 2 (2024): 144–51. Https://Doi.Org/10.55123/Abdisoshum.V3i2.4024.
Safitri, Intan Dwi. Menggali Esensi Teori Generatif Transformatif Dan Implementasinya Dalam Pembelajaran Bahasa Arab. 1, No. 6 (2024): 353–64.
Sugiyono. Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif, Dan R&D. No. January. Alfabeta, 2016.
Suharsimi Arikunto. Prosedur Penelitian. Rineka Cipta, 2011.
Sukmana, Ayu Andini, Hj. Ratu Wardarita, And Arif Ardiansyah. “Penggunaan Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Acara Matanajwa Pada Stasiun Televisi Trans7.” Kredo : Jurnal Ilmiah Bahasa Dan Sastra 5, No. 1 (2021): 206–21. Https://Doi.Org/10.24176/Kredo.V5i1.5872.
Tahir, Saidna Zulfiqar A. Bin. “Multilingual Teaching And Learning At Pesantren Schools In Indonesia.” Asian Efl Journal, 2017, 74–94.
Ulhaq, Aulia, Muhammad Khairul Fatihin, Rahmah As- Sa, Vika Faiza Rahma, And Wa Ode Norliza A. Al Mi ’ Yar : Jurnal Ilmiah Pembelajaran Bahasa Arab Dan Kebahasaaraban Penggunaan Arabizi Dalam Konten Youtube : Tinjauan Sosiolinguistik Terhadap Proses Alih Bahasa. 8, No. 1 (2025): 340–53.
Wei, L I. Translanguaging As A Practical Theory Of Language. 2018, 9–30. https://Doi.Org/10.1093/Applin/Amx039.